<code id="hwcej"></code>
      <ins id="hwcej"><video id="hwcej"></video></ins>
      <ins id="hwcej"><video id="hwcej"><optgroup id="hwcej"></optgroup></video></ins>

            <tr id="hwcej"><nobr id="hwcej"><delect id="hwcej"></delect></nobr></tr>
          1. <output id="hwcej"></output>

            舉個栗子 | 文言文如何實現泛讀

            2022-4-12 08:45 原創 · 圖片3

            關于文言文的具體學習方法,之前寫過的有:


            ??系列,之前寫過的有:

            我們都知道,學習語言必須精讀和泛讀相結合。只有精讀則閱讀量太小,只有泛讀則精細度不夠。英語如此,現代漢語如此,文言文當然也不例外。

            目前的家長,都比較重視現代漢語的泛讀了,會給孩子買不少課外書。想當年,我小的時候,普遍觀點課外書還是“閑書”,好多孩子都得偷偷摸摸去看。

            英語的泛讀,比較重視英語學習的家庭也都會買很多的英語讀物了。

            但是文言文的泛讀,據我觀察,家長們重視的不太多。

            小古文的學習,其實就是一種類似于泛讀的學習方法,但是由于學小古文的孩子,通常都是零起點或接近于零起點,所以并不能實現真正的泛讀。

            但是當孩子已經小古文打底,并且精讀了初中課內文言文之后,有了一定的基礎,這個時候,文言文泛讀就可以嘗試做起來了。

            所謂文言文的泛讀,對于普通學生來說,最終目標也不需要直接去讀這樣的古籍??能夠拿著一篇帶注釋(不帶翻譯)的文言文,搞懂大概意思,就可以了。

            當然了,文言文接近于外語,只精讀了這么一點點課內文言文,就完全放手,讓小學階段的孩子像讀故事、讀普通的課外書一樣去讀文言文,這也不現實。家長需要幫把手,讓他們逐漸過渡到這個理想狀態去。

            所以今天的案例并不是真正的泛讀(真正的泛讀去讀就好了),而是一個幫助孩子實現泛讀的準備過程。

            但是不少家長會說,我自己都讀不懂文言文,我怎么去幫他呢?今天就給大家一個這樣的實操??。

            歡丸同學,讀了兩遍小古文,精讀過初中課內文言文。就是前面說的,已經有了一定的文言文閱讀基礎,也稍稍有了那么一點點語感。

            學完初中課內,我就帶他嘗試泛讀,現在讀的是這本書??

            具體哪本書不重要,重要的是你選的書,要有這么幾個特點:

            第一,文章篇幅要短。短篇或者是長篇節選都可以,實在沒有,長篇分成幾次來讀也可以。

            總之在過渡階段,要讓孩子比較輕松愉快地去讀,這樣才有可能培養起他泛讀的興趣來。

            第二,如果家長不是文言文高手的話,這本書最好是帶注釋、帶翻譯的。注釋最好有,翻譯必須有(否則家長首先很難堅持)。

            比如我們常見的中華書局出版的橙色“三全本”就很好,所謂三全,就是“全本全注全譯”,這樣就少了很多查資料的工夫,這個工作也更容易堅持下去。

            《古文華章》這本書有的篇目是帶注釋和翻譯的,有的只有翻譯,也可以。

            第三,剛開始泛讀要找比較簡單的篇目,后面再逐漸提高難度。

            比如我今天拿來舉例子的就是明朝歸有光的《項脊軒志》節選,比較容易上手,孩子也有信心。

            簡單有兩個方面,第一,不要過于古奧,比如明清的文章就相對好讀,甚至有些句子都不用翻譯。

            第二,不要有太多的典故,孩子不需要掌握什么背景知識就可以直接讀懂的比較好。

            所以家長可以在《古文華章》、“小紅書”、《古文觀止》這些常用書里選擇一些適合的篇目就可以了。孩子可以讀懂的,讓他直接讀。比較難的篇目,去參考翻譯讀。重要的在于每天堅持。

            比如說這段節選《項脊軒志》??是一篇寫景文,相比歷史文、戰爭文之類的,雖然故事性趣味性不夠強,但是拿來練習翻譯非常適合。

            這里雖然說是“翻譯”,但并不是真正意義上的準確翻譯,準確翻譯的要求,大約是高考難度,沒有必要對小學生要求這么高,所以這里的翻譯,其實是“翻譯大意”,不要有影響理解的錯誤就可以了。我們的目標是為了孩子能夠讀懂大意,將來可以去自行泛讀。

            我們一般的流程只有三步,具體的操作可以聽音頻【小花生不能放音頻,請大家移步“歡丸媽媽”公眾號收聽】

            第一步,先讀一遍原文。

            這個過程要正音,把文章中沒有標拼音,但是孩子不認識或者讀錯的字標出來。

            朗讀的重要性已經說過很多遍了??


            朗讀在文言文學習中尤其重要,多讀是培養語感的一個好方法,所以每一篇文章,我都要求他至少讀兩遍。

            第二步,翻譯。

            這篇文章雖然有翻譯,但是我讓歡丸拿紙把翻譯擋住了,自己嘗試翻譯。這是因為歡丸同學已經有了一定的翻譯能力,如果孩子能力還不夠,或者有畏難情緒,家長可以先讓他讀一讀書上的翻譯作為參考,逐漸過渡到自己獨立翻譯。

            如果書上有注釋,就要參考注釋。但是這篇文章書上沒有給注釋,所以翻譯遇到的難點,就由我來幫助他理順。沒有注釋也沒關系,家長只需要對著翻譯來糾正明顯的理解性錯誤,就可以了。不要求跟翻譯完全一樣,意思差不多就可以。家長拿著現代文的翻譯部分來判斷,不需要有文言文基礎。

            小學生最初嘗試獨立翻譯文言文,家長要花時間來盯著,不適合讓他們自己進行。這個階段是比較難的,需要動腦子克服困難,更需要意志力克制自己不去“偷看”翻譯。就好像你扔給一個中文很擅長但是剛學英文的孩子一本雙語讀物,他遇到困難,很難忍住不去看中文部分。

            所以這方面想要進步快,家長要拿出一些時間來。當然如果你家孩子很優秀很自覺,那也都是可以的。

            第三步,再讀一遍原文,就結束了。

            強調一下,不需要講語法、不需要摳虛詞字眼(實詞要清楚)、不需要背誦。這些都是精讀過程中需要做的工作。

            整個過程并不需要多長時間就可以完成(實際使用時間比上面的錄音要長一些,中間難免還要各種打岔、聊天等等,需要十五分鐘左右),所以我們現在每天都讀一篇。

            等到孩子可以參考注釋、不看翻譯,讀懂大部分內容的時候,就可以像讀現代漢語的文章一樣,每天也讀一些文言文了。

            什么時候可以達到這個效果,要根據孩子的語感、他付出的時間等等多方面綜合考慮。我的建議是趁著小學時間多,四年級以后,盡量多花些時間達到這個目標。等到上了初中,可以把泛讀文言文和泛讀現代文一樣,當成是一種休息娛樂。初高中再去拿大量時間去學習如何泛讀文言文,就很難了。


            回應14 舉報
            贊17
            收藏91
            2年前
            買了小紅書,后面就是堅持?
            2年前
            喜仁 買了小紅書,后面就是堅持?
            加油加油????????????
            2年前
            也用的這本書??
            2年前
            全篇體會最深的就是:重要的就是堅持這句話
            2年前
            我的歡樂多多 全篇體會最深的就是:重要的就是堅持這句話
            語文學習最重要的就是堅持了
            2年前
            榴媽 也用的這本書??
            挺好的,尤其第三部分
            2年前
            您好、請問您針對初中的課內文言文,怎樣精讀呢?我自己理解的是先熟讀,然后把意思搞懂、把不理解的字的意思都搞懂,最后背下來。目前孩子小一,小學階段的課內古詩與小古文都已背誦熟練、《小古文100課》上冊背了30篇、初中必備古詩背了20多首吧,都是講了大概意思后背的。我準備先把小古文100學完背完,在此期間把初中必背古詩背完,就準備上初中必背文言文了,預計三年級開始吧、您覺得我按照剛才說的初中文言文“精讀”的方法可以嗎?家里也有小紅書、準備小古文100后上
            2年前
            我們在讀小紅書,第二步翻譯,看來需要改改,讓娃先試試自己翻譯。我娃現在是看著譯文,讀一句古文,讀一下譯文??,然后再反復讀3-5遍。謝謝陳老師詳細分享泛讀過程????
            2年前
            Belinda^_^ 您好、請問您針對初中的課內文言文,怎樣精讀呢?我自己理解的是先熟讀,然后把意...
            可以的。日志前面鏈接的初中文言文怎么學,可以參考
            2年前
            默默耕耘的CC 我們在讀小紅書,第二步翻譯,看來需要改改,讓娃先試試自己翻譯。我娃現在是看著...
            直接翻譯效率比較高,但前提是娃自己要愿意,起碼是不畏難
            更多
            發布

            推薦閱讀

            歡丸媽媽陳霜
            歡丸媽媽陳霜
            2011
            精品国产自在现线看_精品毛片福利午夜视频_精品国产三级AV在线_91视频网